איך לבחור שירי ערש לילדים

חלק א' – שירי ערש למהגרים

שירי ערש הם עניין מסורתי. מרחב של מפגש אינטימי בין האם לילדיה, שבו עוברת המסורת המשפחתית. אינספור אנשים מכירים שירי ערש או שירי משחק בשפה שהם אינם דוברים, או מתרבות שכבר אינה קיימת. לחברי א' היה במזוודה שיר פולני על אווזים, ולי יש את אז-א-ספ ההונגרי.

אצלנו בבית נהגו לתרגם לנכדים "מי יפה, מי יפה, מי שהעיניים שלו כחולות", ודאי תסכימו איתי שאין פה הרבה תשומת לב לצד הפואטי. אז ניסיתי לתרגם מחדש כמיטב יכולתי, אבל הביאו בחשבון שאני לא יודעת הונגרית ושניסיתי לשמור על המקצב:

מה יפות, מה יפות
העיניים הכחולות
העיניים הכחולות.

אבל עיני, אבל עיני שחורות כהות
איני יפה מספיק בשביל אהוב לבי

מה יפות, מה יפות
העיניים הכחולות
העיניים השחורות.

אפשר למצוא ברשת שלל ביצועים לשיר ההונגרי הידוע, כולל מחווה ישראלית של בן מהגרים, או ביצוע ממש ממש הזוי של KISS בהופעה בבודפשט. בשבילי יש לשיר הזה טוויסט מעניין, כי במשפחה שלי תמיד שרו רק את הבית הראשון. טוב, לסבא שלי ולדוד באמת היו עיניים כחולות, אבל בהתחשב בנסיבות המחרידות שהביאו אותם לישראל היה משהו צורם בשיר הזה. אם מכירים רק את הבית הראשון, הוא נשמע קצת כמו פרופגנדה ארית, לא? רק אחרי שנים רבות מאוד התברר לי שלשיר יש דווקא סיום לא גזעני בכלל שבו האהבה מנצחת. אני לא יודעת למה סבתא שרה תמיד את הבית הראשון. היא בטח תכחיש את כל העניין, ובכל מקרה חיית במה היא מעולם לא היתה.

מכל העולם לבניין שלי

לפני כמה ימים התכנסו רוב השכנים וחלק נכבד מחבריה של שכנתי מ' לחגוג את יום ההולדת של בנה. היו שם אנשים מהמון ארצות: איטליה, קוסובו, ניגריה, דרום אפריקה, גמביה, רואנדה, אוגנדה, ישראל, אנגליה, הודו (הם יגידו קשמיר) ועוד כמה שבטח שכחתי. השיחה התגלגלה כך ששתי נשים נפגשו במטבח וגילו ששתיהן ממוצא רואנדי, ושתיהן לא נוהגות לדבר על זה. ס' הסבירה לי שבגלל המלחמה, כשהרואנדים פשטו בעולם הם העדיפו לנטוש את שפתם ולא להבליט יותר מדי את העובדה שהם פליטים. ההורים של ס' רצו להתערות בקניה והיום היא לא יודעת לדבר רואנדית, אף על פי שהיא יודעת כמה שפות אפריקאיות אחרות. הנהנתי בהבנה. גם אני הייתי שם (לא ברואנדה, בהתכחשות לארץ שממנה ברחו הסבים).

לשכנתי א', שהגיעה מקוסובו, אין לבטים: היא מדברת עם ילדיה אך ורק באלבנית. אנגלית הם כבר ילמדו בגן. נכון, לחלקם זה קשה, אבל כולם לומדים בסוף (יש לה ארבעה ילדים, מה שמקנה מעט אמינות סטטיסטית לקביעה הזאת).

בכל מקרה, ברור שהבחירה בשירי ערש היא בחירה חינוכית ואידיאולוגית ממעלה ראשונה. הם נכנסים עמוק לתודעה כשהילדים במצב הטראנס של לפני השינה, הם קשורים בחוויות המכוננות ביותר, של חיבוק ופינוק לפני השינה, של קרבה להורים. חוזרים עליהם שוב ושוב וזוכרים אותם בעל פה.

ובאמת לפני שעברנו לפה, שרתי לכליל שירי ערש בעברית ובאנגלית. היום אני שרה לה רק בעברית. שיישאר לה משהו יפה מהעברית. שתלמד את העברית היפה של לאה גולדברג בעל פה. שיישאר בה חלק מהילדות שלי.

על השירים שאני שרה היום ועל אלו שבחרתי לשיר בישראל – בחלק ב'.

על שירי ערש פוליטיים תוכלו לקרוא בחלק ג'

13 מחשבות על “איך לבחור שירי ערש לילדים

  1. שיר יפה!
    מ"נומי נומי" אני שר ליותם שני בתים בלבד, בתיקון מגדר ל-"נומה נומה יותמי".
    מאז שהוא בן שבועיים בערך אני שר לו גם את "המנון ליקינטון".
    וממש לפני השינה אני שר לו בעיקר "דובי דובי שן, דובי דובי שן, דובי דובי שן, שן שפן".
    בעקבות הפוסט שלך גיגלתי את זה ומצאתי משהו נפלא:
    http://zemer.co.il/song.asp?id=751

    אהבתי במיוחד את הגרסה הקצרה ולעניין, אני אנסה ללמוד כדי לגוון:
    דֻּבִּי, שְׁמַע, אִם שׁוּב תַּחְזֹר
    עַל דְּבָרָיו שֶׁל אַבָּא'לֶה
    שֶׁדּוֹד פֶּסַח הוּא חֲמוֹר,
    תִּצְטָרֵךְ לִשְׁכַּב חוֹלֶה.

    יֵשׁ מַזָּל שֶׁלֹּא הוֹסַפְתָּ
    מַה שֶּׁאַבָּא אָמַר עוֹד,
    שֶׁהַדּוֹדָה קְלֶר הִיא כְּלַבְתָּא,
    אַף שֶׁזֶּה נָכוֹן מְאוֹד.

    וּבְעִנְיַן הַגְּבֶרֶת מִינִי
    אִמָּא'לֶה אוֹמֶרֶת גַּם
    שֶׁלּוֹבֶשֶׁת הִיא בִּיקִינִי
    אַף שֶׁהִיא הִיפּוֹפּוֹטָם.

    אני לא בטוח שזה הכי חינוכי או אפילו ברור, אבל נראה לי שממילא הוא יזכור בעיקר את הפזמון ואת החיבוק.

  2. אולי אני פורץ לדלת פתוחה וכולם כבר מכירים את זה… למקרה שלא, הנה קישור לפרויקט רוסי של שירי ערש… אפשר למצוא עוד הרבה דרך קישורי ההמשך שם…

  3. שלחת אותי לחפש מה המילים האמיתיות לשירי הערש שגדלנו עליהם, דוקא עבריים… יש לציין שמסתבר שבאופן כללי הם עוסקים באמא שתגן (ותעטוף) את ילדה המודאג בעוד אבא מגן/עובד ועוד מעט ישוב. מהמככבים- נומי נומי, שן בני, בואי אמא וכו'. מעניין אם שירי ערש עצובים הם משהו יהודי דוקא. והנה המילים של שן בני, שמסתבר בכלל שהוא שכב בני ושיש לו עוד המון בתים מעבר למה שזכרתי…
    http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=254
    שכב בני
    מילים: עמנואל הרוסי
    לחן: שלום חריטונוב

    שְׁכַב בְּנִי, שְׁכַב בִּמְנוּחָה,
    אַל נָא תִּבְכֶּה מָרָה.
    עַל יָדְךָ יוֹשֶׁבֶת אִמְּךָ,
    שׁוֹמֶרֶת מִכָּל רַע.

    מְיַלֵּל בַּחוּץ הַתַּן
    וְנוֹשֶׁבֶת רוּחַ שָׁם…
    אַךְ אַתָּה, בְּנִי הַקָּטָן,
    נוּמָה שְׁכַב וִישַׁן.

    לַיְלָה, לַיְלָה, לַיְלָה צֵל
    יָעוּף מַהֵר מְאוֹד.
    אָסוּר, אָסוּר לְהִתְעַצֵּל.
    מָחָר צָרִיךְ לַעֲבֹד.

    מָחָר יֵצֵא אַבָּא לַחְרֹשׁ,
    בַּתֶּלֶם, בַּתֶּלֶם יֵלֵךְ הָאָב.
    הִנֵּה תִּגְדַּל, תָּרִים הָרֹאשׁ,
    תֵּצְאוּ לַשָּׂדֶה אָז יַחְדָּיו.

    הִנֵּה תִּצְמַח, הִנֵּה תִּגְדַּל
    בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל,
    לִקְרַאת הַגִּיל, לִקְרַאת עָמָל,
    כְּמוֹ אַבָּא תִּהְיֶה פּוֹעֵל.

    אָז תִּזְרַע בְּדִמְעָה
    וְתִקְצֹר בְּרִנָּה –
    אַךְ כָּעֵת לְאִמָּא שְׁמַע:
    נוּמָה, נוּמָה נָא.

    לַיְלָה, לַיְלָה, לַיְלָה קַר,
    שׁוּעָל חוֹרֵק לוֹ שֵׁן.
    סוֹבֵב, סוֹבֵב עַל הַמִּשְׁמָר,
    אַבָּא אֵינוֹ יָשֵׁן.

    בַּיּוֹם עָבַד, בַּלַּיְלָה יִשְׁמֹר,
    שָׁם בַּגֹּרֶן יִשְׁמֹר הָאָב.
    הִנֵּה תִּגְדַּל, תִּהְיֶה גִּבּוֹר,
    תֵּצְאוּ לַשְּׁמִירָה אָז יַחְדָּיו.

    שְׁכַב בְּנִי, שְׁכַב, אַל תִּירָא,
    כָּל הַמּוֹשָׁב עֵר.
    אִמָּא גַּם כֵּן בַּשְּׁמִירָה,
    תָּגֵן עַל בְּנָהּ אַבְנֵר.

    בּוֹעֶרֶת הַגֹּרֶן בְּתֵל יוֹסֵף,
    וְגַם מִבֵּית אַלְפָא עוֹלֶה עָשָׁן…
    אַךְ אַתָּה לִבְכּוֹת אַל תּוֹסֵף,
    נוּמָה, שְׁכַב וִישַׁן.

    לַיְלָה, לַיְלָה, לַיְלָה אֵשׁ
    תֹּאכַל חָצִיר וָקַשׁ,
    אָסוּר, אָסוּר לְהִתְיָאֵשׁ
    מָחָר נַתְחִיל מֵחָדָשׁ.

    מָחָר צָרִיךְ לִירוֹת הַמַּסָּד,
    בַּיִת לִבְנוֹ יִבְנֶה הָאָב.
    הִנֵּה תִּגְדַּל, תָּרִים הַיָּד,
    תֵּצְאוּ לַבִּנְיָן אָז יַחְדָּיו.

    • תודה!
      אני הכרתי את השיר הזה רק דרך השיר העצוב, כמעט עצוב מדי, של אביתר בנאי.
      הוא כל כך מגויס שהוא כבר נוגע ללב, בקשר העמוק הזה בין גורל ההורים לגורל הילדים ובדאגה והעדינות שיש בו, למרות הניסיון לשמור על רוח איתנה וחלוצית.
      באמת התכוונתי לכתוב עליו משהו בפוסט הבא, נראה אם אצליח.

  4. את מכירה את הדיסק "שביל החלב" של חווה אלברשטיין?
    חדש יחסית (מסוף העשור הקודם נדמה לי), ויש שם כמה פנינים מרגשים ממש.

    לאור יש כרגע פלייליסט מאוד קבוע של שירי ערש, הוא כולל את "פזמון ליקינטון" הנצחי, את "תישן חביבי" (שהכרתי דרך הגולדולינס http://www.youtube.com/watch?v=FGxnfnR2aq8) ולעתים גם את "לילה טוב" (טוב, ליל מנוחה וחלום – המכונה בפיו "ליעל מנוחה וחלון").

    אני גם כתבתי והלחנתי שיר ערש או שניים במיוחד בשביל העולל, אבל לרוב הם לא זוכים להגיע לרשימה הפותחת.

  5. פינגבק: איך לבחור שירי ערש לילדים, חלק ב' | גולה מרצון

  6. פינגבק: איך לבחור שירי ערש לילדים, חלק ג' | גולה מרצון

  7. פינגבק: שנתיים לבלוג | גולה מרצון

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s